Newsletter

Ton nom et prénom
Courriel

Lexique argentin - Chupar un huevo

Littéralement c'est assez épique : sucer un oeuf. "Me chupa un huevo" (ça me suce un oeuf) est souvent dit sur un ton semi-agressif. De toute façon c'est toujours vexant de savoir que ce que vous dites n'est pas intéressant, ou que votre blog n'est pas vraiment visité, malgré vos efforts éperdus.
Donc on se suce des oeufs de certains événements. Les Argentins sélectionnent aisément ce qu'il leur suce un oeuf ou ce dont ils "dar bolas" (qui serait l'opposé, bien qu'utilisé sous sa forme négative : no doy bolas).
L'autre soir j'ai essayé de me sucer un oeuf pour comprendre l'expression, mais ça ne m'a pas aidé.

Traductions proposées

je m'en fous, je m'en branle, rien à foutre ! ou je n'ai que faire des ce monde ce qui compte c'est ma minable paye à la fin du mois.

Lexique du vocabulaire argentin ou retour

Ton nom et prénom
Ton commentaire
Courriel
Être averti si quelqu'un poste un commentaire après moi

José - 23.10.2010 (17:29:55)
T'as pas compris! C'est l'autre qui suce! Huevo, bolas o pelotas= cuilles!
Si t'as essayé de sucer... c'est pas grave... il y a qui en raffolent!

jeanneve - 19.08.2010 (20:51:12)
je crois que c'est "me chupa un huevo"!

Site en friche

Je pense qu'avant de consulter ce site, il est important que vous sachiez que ce dernier n'est plus mis à jour. Certains visiteurs commentent encore, ce qui le rend dynamique, mais les informations contenues sur ce site peuvent parfois être obsolètes. Ce blog était utilisé lors de mon séjour de trois ans en Argentine, d'où je partageais mon expérience d'exilé, ainsi que mes coups de gueules et autres pensées personnelles.

C'est avec plaisir que je le laisse en ligne car beaucoup d'informations sont encore utiles, c'est aussi un petit musée personnel, mais soyez prudent quant aux informations contenues. Si vous souhaitez en savoir davantage, je m'appelle Raphaël Fleury et je suis photographe indépendant à Fribourg en Suisse.